Thursday, January 31, 2008

Składamy wniosek do Fundacji Młodzież w Działaniu.

Dzisiaj w szkole uzupełnialiśmy wniosek o fundusze na wymianę do Strasbourga. Mieliśmy problemy z ustaleniem budżetu. Nad wnioskiem pracowała mała grupa osób, na szczęście udało nam się go wypełnić i złożyliśmy go na czas. Czy go przyjęli dowiemy się dopiero za 2 miesiące! Jeśli się nie uda, będziemy musieli zebrać pięniądzę innymi sposobami, ale jesteśmy pomysłową grupą i tak.
Todady we were filling in an application for the money for the exchange to Strasbourg. We had a lot of problems, mostly with closing our budget in one amount. We were working in a small group but we wrote all the application in time, so we were able to lodge it. Even if we won't get the money we are enough creative to raise the funds anyway.

Wednesday, January 23, 2008

Pierwsze spotkanie

Dzisiaj spotkaliśmy sie w auli, udało nam się ustalić wstępne tematy naszych projektów i wyłoniliśmy grupę koordynatorów wniosku do akcji "Młodzież w działaniu".skład grupy liderów:
Flora Kamusińska
Agnieszka Przybysz
Zosia Bartnicka

Sunday, January 13, 2008

Collier d'Europe : un projet franco-polonais

Profitant de leur rencontre à Varsovie du 10 au 14 janvier, les lauréats du prix de la fondation Evens pour l'éducation interculturelle (Collège léon Blum - Villiers-le-Bel - France / Spoleczne Gimnazjum nr 20 - Varsovie - Pologne) se proposent de mener ensemble un nouveau projet interculturel intitulé "Collier d'Europe".
Paris et Varsovie : deux villes qui symbolisent l'ouest et l'est de l'Union Européenne.
Et si les élèves de chaque pays, activité après activité, comblaient ce chemin pour se rejoindre et partager leurs différences et leurs points communs, leur présent et leur perception de l'avenir ?
Ces travaux pluridisciplinaires réalisés en Pologne et en France trouveraient leur aboutissement lors d'une rencontre au Parlement Européen.
Tel est le sens général de ce projet "Collier d'Europe".
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
W dniach 10 - 14 stycznia w Warszawie odbyło się spotkanie laureatów Nagrody Evansa, przyznawanej za wybitne osiągnięcia w edukacji międzykulturowej.
Spotkali sie przedstawiciele szkół Collège léon Blum - Villiers-le-Bel - we Francji oraz Społecznego Gimnazjum nr 20 w Warszawie.

W czasie spotkania zrodził się pomysł wspólnego projektu międzykultorowego zatytułowanego Collier d'Europe.
Na wschodnim i zachodnim biegunie Europy znajdują sie dwa miasta: Paryż i Warszawa symbolizujące dwa skrajne punkty Unii Europejskiej.

Gdyby dzieci z obu krajów spróbowały odnaleźć i podzielić się tym, co je dzieli i jednoczy, mogłyby przedstawić swoją wizję przyszłości na wspólnym spotkaniu w Parlamencie Europejskim.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Equipe française / Equipe polonaise
Alain DEGENNE /Magdalena BOGUSLAWSKA
Renaud FARELLA /Ewa LEWICKA
Nadine GUILLANEUF /Agnieszka KALINOWSKA


Saturday, January 12, 2008

Pierwsze spotkanie - Première rencontre

Collier D'Europe to najnowszy projekt, realizowany przez dwie szkoły: Społeczne Gimnazjum nr 20 w Warszawie oraz Collège léon Blum - z Villiers-le-Bel pod Paryżem we Francji.

Dzisiejsze spotkanie dotyczyło wspólnej działalności uczniów naszych szkół.
La synthèse de notre première rencontre à Varsovie le 12 janvier 2008 :
  • le choix du sujet de notre projet et son titre “Collier d’Europe
  • les principes du projet, son contenu, sa répartition en 16 mini-sujets différents (8 par pays)
  • aboutir à une rencontre à Strasbourg des représentants des élèves qui vont travailler dans le projet
  • proposer aux élèves de mettre en jeu 8 disciplines différentes qui vont constituer l’ensemble du projet
  • les différentes étapes pour faciliter la réalisation du projet :
  • première étape du projet : recherche des fonds qui pourront aider à réaliser le voyage à Strasbourg
  • seconde étape : faire le blog "frapol.blogspot.com" qui permettra la communication régulière de l’avancée des activités entre les deux partenaires du projet
  • donner la responsabilité de l’administrateur à une personne adulte de chaque collège et choisir un élève par pays pour jouer le rôle du modérateur
  • prendre contact avec deux députés européens de France et de Pologne pour faciliter l’installation de l’exposition finale dans une salle du Parlement.-( fixer le lieu de la rencontre avec les élèves à Strasbourg)
  • Réaliser une visite préparatoire entre enseignants à Strasbourg
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Streszczenie planu działania:
- podział projektu na mini projekty
- doprowadzenie do spotkania przedstawicieli uczniów z Francji i z Polski pracujących nad projektem; miejsce spotkania: Strasburg - Parlament Europejski - czerwiec 2008
- zaprezentowanie uczniom tematów przedstawionych przez stronę francuską
- pierwszy etap projektu: stworzenie bloga do wymiany doświadczeń pomiędzy stronami.
- wybór administratora strony oraz moderatorów spośród dzieci uczestniczących w projekcie
- nawiązanie kontaktów z eurodeputowanymi z Polski i Francji w celu pomocy w stworzeniu wystawy zdjęć oraz pokazu filmów w Parlamencie Europejskim
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Propozycje francuskie przedstawił Alain Degenne:




1. Bouquet de poèmes
2. Portrait d'un personnage
3. Un arbre entre nous
4. Géométrie et monuments
5. Chanson
6. Les hommes circulent
7. L'anglais de tous





Zobacz film ze spotkania / Voir le film de la rencontre